Леди Хелена нацелилась на него с той минуты, как он появился на пороге. Это его удивило, поскольку за все годы, что она выезжала в свет, Хелена не обращала сколько-нибудь значительного внимания ни на одного джентльмена. С медно-рыжими волосами и кожей, соперничающей по белизне с ее жемчужным ожерельем, она была настоящей красавицей, однако Виктор никогда не замечал в ней ни малейшего проявления чувств. Казалось, в ее жилах не кровь, а вода. Она производила впечатление безупречной леди, у которой нет ни одной непристойной мысли. У Виктора всегда было ощущение, что она и на самом деле такова.
Сейчас леди Хелена была ему гораздо приятнее, чем графиня Бьюли. Леди Пенелопа своими замысловато уложенными черными волосами и кроваво-красным платьем напоминала ему о смерти. Это не было удивительным, ведь она недавно овдовела.
Хотя графиня вышла замуж по любви или, во всяком случае, за человека, по ее мнению, любившего ее больше других, любви самой леди Пенелопы хватило только на медовый месяц. Она сбежала к родителям, герцогу и герцогине, которые устали от проделок своевольной дочери. Виктор полагал, что на этот раз графиня Бьюли не станет искать чувств, а выйдет за человека, который осыплет ее бриллиантами.
Поскольку Виктор больше не был обременен безумной женой, но зато обладал значительным состоянием, его привлекательность в глазах женщин, казалось, возросла десятикратно. Но то, чему позавидовали бы многие мужчины, выводило его из себя. Ему хотелось побыть с Лидией хоть десять минут, но что тут начнется! Мамаши, у которых дочери на выданье, тут же объявят, что он обращает внимание на девушку неблагородного происхождения!
Сквозь толпу вальсирующих Виктор заметил, как Лидия положила руку на плечо какому-то мужчине, склонившемуся к ней. Не раздумывая, он повел леди Хелену в том направлении, а потом и вовсе остановился, прежде чем музыка смолкла.
– Пойдемте, познакомимся с гостьей Дейвисов, – предложил он.
Леди Хелена смерила его взглядом зеленых глаз и взяла под руку. Прервать танец, прежде чем закончилась музыка, было непростительной грубостью, но Виктор больше не мог ждать.
Когда он увидел рядом с Лидией ее брата, у него от радости едва не подкосились колени. Виктор понял, что сейчас его влекла к Лидии ревность, но он продолжал двигаться к светловолосому великану, склонившемуся к Лидии и что-то упорно доказывающему ей.
– Леди Хелена, это мисс Лидия Хамилтон и… – начал Виктор.
– Так вы сестра Тревора? – перебила его Хелена. – Мы с мистером Хамилтоном старые друзья. Очень рада познакомиться с вами. Я много о вас слышала, – сказала она с воодушевлением, которого Виктор прежде в ней не замечал.
«Что она могла слышать?» – терялся в догадках Виктор. К тому же леди Хелена назвала брата Лидии по имени. Очень странно. Леди Хелена всегда корректна и никогда не допускает фамильярности.
Леди Хелена сделала легкий реверанс, не отходя от Виктора. Напротив, она даже сильнее сжала его руку.
Тревор выпрямился во весь свой гигантский рост и поклонился с плохо скрытой враждебностью. Исходя из собственного горького опыта он понимал, какую опасность представляет Виктор для Лидии, и не скрывал этого.
– Лидия, позвольте мне пригласить вас на… танец, если никто не опередил меня, – сказал Виктор.
– А я думала, вы пригласите меня, – сказала леди Хелена.
Лидия молча смотрела на него.
Хотя Виктор и провожал леди Хелену к столу перед обедом, это еще ничего не значило.
– Я считал, что вы не примете моего приглашения. Всем известно, что вы никогда не танцуете с тем же кавалером больше двух раз за вечер. Прошу меня извинить.
– Один раз я танцевала с одним и тем же кавалером трижды, но это было много лет назад, компания была очень разношерстная, так что никто этого не заметил. – Хелена подняла глаза на светловолосого гиганта. – Мистер Хамилтон, если вы проводите меня к столу, все получится очень хорошо.
– Нет. – Тревор сурово посмотрел на леди Хелену и отошел в сторону.
Лидия повернулась к Хелене:
– Я должна извиниться за брата. Он расстроен из-за меня.
Виктор почувствовал, как задрожала рука Хелены, сжимавшая его локоть.
– Ну что вы, с моей стороны было бы непростительным принуждать его.
Но Лидия уже смотрела на Виктора.
– Думаю, вам следует проводить леди Хелену к ужину, милорд.
– Вы почти не ели за обедом, – пробормотал Виктор.
– Я боялась уронить что-нибудь на платье, – объяснила Лидия.
Значит, он смотрел на нее во время обеда? Леди Хелена покраснела.
– Наряд действительно ошеломляющий, мисс Хамилтон. Где вы его заказывали?
Виктор вздрогнул, взмолившись про себя, чтобы Лидия промолчала. Хотя если ее возмутило и обидело, что он приобрел для нее платье, то почему она его надела?
– Простите, не знаю. Я одолжила платье и собираюсь вернуть его владельцу.
Неудовлетворенная ответом, леди Хелена едва заметно покачала головой. Прищурившись, она окинула Лидию взглядом зеленых глаз. Платье отлично пригнано и подходило по длине; без сомнения, его сшили специально для Лидии, отличавшейся высоким ростом.
«Как, черт побери, это понимать? – рассуждал Виктор. – Лидия надела платье только на этот бал, а потом вернет его? Это сигнал, что она не станет моей любовницей?» Господи, он и так это знал. В глубине души Виктор совсем не хотел, чтобы Лидия приняла его опрометчивое предложение.
– Вы красавица, – тихо сказал он.
Когда Лидия и леди Хелена одновременно взглянули на него, он понял, что выдал себя.
Обе девушки потупились. Кто-то похлопал Виктора по руке. Он резко повернулся, потащив за собой леди Хелену, которая цеплялась за него, как утопающий за соломинку.