Бегство из-под венца - Страница 34


К оглавлению

34

– Тогда вам нужно обратиться к майору Шеридану.

– Он военный? – скептически поинтересовался Тревор.

– Он продал свой патент, так что теперь он просто мистер Шеридан. Его старший брат носит титул, но для вас это не имеет особого значения. Мистер Шеридан проводит деликатные расследования. Он отыскал драгоценности леди… словом, некоей леди, после того как ее дом ограбили. Уверена, что полицейские занялись бы поимкой преступника, а фамильные ценности несчастной леди вряд ли вернулись бы к ней.

– Но Лидия – это не пропавшие драгоценности…

– Я не знаю подробностей, но, как говорят, мистер Шеридан предотвратил по меньшей мере одно убийство. Еще я слышала, что он защитил доброе имя одного офицера, который уже готов был покончить с собой. Он также раскрыл ужасно запутанное дело. Что-то связанное с дуэлью и пистолетами, на которые наложено проклятие, но мы так и не узнали всей правды. Мистер Шеридан известен тем, что он крайне осторожен с чужими тайнами.

– И порядочен?

– Несомненно. У него безупречная репутация, он никогда не рассказывает о своих делах. Если что-то и становится известно, то только от тех, кто воспользовался его услугами.

Хелена шагнула вперед. Тревор наклонился и поднял шлейф ее амазонки. Его голубые глаза напряженно смотрели на нее, его лицо было совсем рядом. Сердце Хелены учащенно забилось.

– Мне нравится ваша прическа.

Сегодня вместо замысловатых локонов, над которыми обычно приходилось Изрядно потрудиться горничной, волосы Хелены были заплетены в косы, уложенные кольцами. Этот стиль вряд ли бы вызвал восхищение в свете. В разгар сезона она не позволяла себе выйти из дома без сложной прически.

– Ее не назовешь модной.

– Знаю, но она вас очень оживляет.

Его слова больно укололи ее. Значит ли это, что Тревор считает ее холодной?

– Надо полагать, я произвожу впечатление неодушевленного мрамора? – Хелена постаралась, чтобы вопрос прозвучал легко, даже весело.

– Наоборот, вы очень живая, но, как и любой человек, можете ошибаться, – возразил Тревор.

Хелена вдруг испугалась, что одна из ее кос выбилась из прически.

– Мои волосы не в порядке? – Она потянулась поправить косы.

Тревор перехватил ее руку.

– По-моему, я понятно выразился.

Казалось, время замерло в этот утренний час, когда он нежно сжал ей руку и провел подушечкой большого пальца по ее ладони. Хелене хотелось сорвать перчатку и кожей ощутить его нежную ласку, но Тревор уже отпустил ее руку.

– Нам пора возвращаться, пока и я не решил, что это выходит за рамки приличия.

Тревор посадил ее на лошадь, и Хелена почувствовала, что волшебная возможность ускользает. Неужели он снова исчезнет на пять долгих лет?

Когда его рука соскользнула с ее талии, Хелена наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Ее жест был смелым, хотя она готова была поклясться, что оперлась о Тревора лишь для того, чтобы удержать равновесие. Он посмотрел на нее, и уголки его красиво очерченного рта чуть приподнялись, будто он смеялся над ней.

– Вы думаете о приличиях?

– Я мужчина, – ответил Тревор, словно это все объясняло.

– Со мной? – прошептала она.

– Рядом с вами любой чувствует себя мужчиной. – Хелена выпрямилась и натянула поводья. Его слова, похоже, всего лишь дань вежливости. Когда дама ждет комплиментов, джентльмен готов их расточать.

– Я не спрашивала вас о других мужчинах.

Его рука легла на ее ногу чуть выше колена, и Хелена похолодела.

– Леди Хелена, вы все время напоминаете мне, что нам с вами трудно общаться.

– Ч-что?

Тревор кивнул на появившегося вдали одинокого всадника.

– Вот наконец и ваш конюх. – Он чуть сжал ее ногу. – Мы пришли из разных миров. И ваш мир закрыт для меня.

Он вскочил в седло.

Леди Хелена вздохнула. А его мир закрыт для нее?

Тревор не встретил того радушного приема, на который надеялся. «Что вы здесь делаете?» Она сказала это так, словно ему в Лондоне и делать нечего! Впрочем, леди Хелена всегда была высокомерна. Но ее согласие участвовать в поисках Лидии было очень важным.

Думала ли она о нем в его отсутствие?

Во всяком случае, Тревор получил то, что искал, – фамилию и адрес человека, который поможет им найти Лидию.

Похоже, здесь не обошлось без божественного провидения. Должно быть, ангел-хранитель привел Тревора ранним утром к дому родителей Хелены, пусть даже желание увидеть ее было вызвано не слишком возвышенными причинами.

Честно говоря, Тревор удивился, что Хелена еще не вышла замуж.

Теперь оставалось убедить Джеймса и Оскара прибегнуть к помощи рекомендованного ею джентльмена. Тревор распахнул дверь в гостиничный номер. Оскар еще дремал, но Джеймс был уже почти одет.

– Я нашел человека, способного разыскать Лидию. Джеймс мрачно взглянул на брата, приподнявшийся было Оскар снова со стоном рухнул на софу.

– Мы сами можем заняться поисками и начнем с гостиницы «Двуглавый лебедь». – Джеймс взялся за сапоги.

Тревор подвинул ноги Оскара и присел на край софы.

– Дело вот в чем: скандал нам не нужен, а этот человек известен своей сдержанностью и умением вести деликатные дела.

Оскар заморгал сонными глазами:

– Какая разница, будет скандал или нет? Как только мы ее отыщем, то сразу увезем домой. Едва ли имеет значение, что будут думать о ней в Лондоне. – Джеймс сел, чтобы натянуть сапоги, и кровать под ним жалобно скрипнула.

– Мир меньше, чем нам это кажется. Если слух о выходке Лидии дойдет до Бостона, то она будет изгнана из общества. А Оскару нужно быть уверенным, что ее репутация не запятнана, если ей предстоит стать хозяйкой его дома.

34