Бегство из-под венца - Страница 53


К оглавлению

53

– Я никогда не была женственной.

– Поверить не могу, что я мог принять вас за юношу. – Виктор слегка качнул ее бедра. – Пропорции тела совсем другие.

Лидия закрыла глаза и опустила голову.

– Это из-за моего роста. Таких высоких женщин больше нет.

Виктор долго молчал. Хотя глаза Лидии были закрыты, она чувствовала на себе его взгляд. Наконец он сказал:

– Нужно познакомить вас с Фелисити.

Он опустил руки.

– Кто это?

– Жена Шеридана.

Виктор придвинулся ближе. Лидия чувствовала жар его тела. Мощная волна желания захлестнула ее.

– Вашего секунданта, которого я ранила? – вздрогнула Лидия. Эта женщина ее просто возненавидит.

– Да. Знаете, она управляет всеми делами, которые перешли к ней по наследству после смерти первого мужа. Там и заводы, и шахты, и судоходная компания, и даже плантации сахарного тростника в Вест-Индии. Я не знаю ни одного человека, будь то мужчина или женщина, кто вел бы дела с таким успехом. Она превзошла даже моего тестя. Когда у меня возникали проблемы, ее советы были просто неоценимыми.

Виктор знаком с женщиной, успешной в делах, и восхищается ею?! Возбуждение охватило Лидию. Но тут его длинные пальцы снова скользнули по ее бедрам, и волнение иного рода вспыхнуло в ее крови.

– Но вы должны признать, что ваши поступки не всегда были разумны.

Разочарование тут же остудило ее пыл. Она скрестила руки на груди, словно отгораживаясь от своего отражения в зеркале.

– Мне все удавалось, пока не вмешались вы.

– Я вмешался, когда вас чуть было не избили до бесчувствия.

Лидия вывернулась из его объятий. Ей казалось, что он понимает ее, но, видимо, она ошиблась.

– Я пробыла в Лондоне почти три месяца. Я зарабатывала на жизнь игрой, но вполне держалась. И ни от кого не зависела.

– Разве позволить мужчине оберегать себя так ужасно? – спросил Виктор, шагнув к ней.

Его темные глаза были бездонными, дыхание – быстрым и шумным. Голубая жилка билась на его шее.

– Подумайте сами: я едва не застрелил вас, эти негодяи в игорном доме могли бы убить вас. А если бы кто-нибудь узнал тайну вашего маскарада, вас бы изнасиловали или еще хуже.

– Я думала, вы поняли. Я не хочу, чтобы мужчина думал за меня, решал за меня, что мне следует делать, а что – нет, чтобы…

– Говорил за вас, когда вы не можете подобрать слов? – приподнял бровь Виктор.

Лидии хотелось стукнуть его.

– Чтобы он отвергал мои решения. – Виктор строго посмотрел на нее:

– Я никогда не отменял ваших решений, какими бы безрассудными они ни были.

Лидия хотела было ответить, но только хватала ртом воздух, как вытащенная из воды рыба. Разве он не заставлял ее следовать его предписаниям?

– Хотя и следовало бы, – продолжил свою мысль Виктор. – Мне нужно было посадить вас на корабль, идущий в Америку, или отправить к Софи и Кину. Вам опасно здесь находиться.

Лидия сцепила руки. Возможно, он и не позволял ей поступать, как ей заблагорассудится, однако уважал ее выбор.

– Пойду к себе в комнату, я сама со всем справлюсь, – объявила Лидия, хотя понимала, что, пока она не поправится, основной груз забот падает на Дженни.

– Черт побери! Если вы уж так отчаянно хотите самостоятельно зарабатывать на жизнь, что отвергаете предложение вступить в брак и отказываетесь от помощи вашей семьи, то назовите цену, и я сделаю вас своей любовницей.

Даже если бы ей на голову вылили ведро холодной воды, Лидия была бы потрясена меньше.

– Я не проститутка.

Виктор не сводил с нее глаз, грудь его тяжело поднималась и опускалась.

– Да, но я могу вас ею сделать.

У Лидии сердце готово было выскочить из груди. Воздух в комнате, казалось, потрескивал от напряжения, в нем чудилось что-то зловещее и угрожающее.

Ей хотелось вступить в опасный мир и испытать любовь с Виктором, но не ценою сделки. Это не должно быть деловое соглашение, когда он возьмет всю инициативу на себя, а потом возненавидит себя за это.

Лидия потянулась и уперлась рукой Виктору в грудь. Она чувствовала, как колотится его сердце, слышала хриплое дыхание, ощущала опаляющий его жар желания. Боже, какое искушение!

– Не так, и никогда за деньги. – Его лицо окаменело.

– Простите.

– Вам не за что извиняться. Просто вы наконец сняли груз со своей души.

Она повернулась и пошла назад в его спальню, тщательно закрыв за собой дверь. Да, он испытал облегчение, высказав все, что было у него на душе. Лидия же пришла в бешенство. Дрожащими руками она бросила шаль на кровать. Первые проблески рассвета пробивались сквозь шторы, но никогда у нее на душе не было так мрачно.

Глава 13

Карета графа Кейна остановилась в районе, где селился респектабельный средний класс. Лакей Хелены постучал медным дверным молотком в дверь, и она почти сразу отворилась. Сунув руки в муфту, Хелена вышла из кареты.

На пороге дома показалась женщина средних лет в большом белом переднике и домашнем чепце. Когда Хелена подошла ближе, лакей тихо назвал женщине имя своей хозяйки.

– Мне нужно поговорить с доктором Найтоном, – сказала Хелена. – Он дома?

Женщина бросила взгляд на лакея и сопровождавшую Хелену горничную.

– Он всю ночь принимал роды и сейчас приводит себя в порядок.

Хелена ждала, не зная, как расценить этот ответ. Женщина шире распахнула дверь:

– Входите, миледи. Я скажу ему, что вы пришли. Я медсестра Энттон.

Поскольку лакей уже назвал ее имя, Хелена не представилась. Вслед за медсестрой она вошла в небольшую приемную, где вдоль голых стен стояли стулья с прямыми спинками. На одном из стульев, понурившись, сидела молодая апатичная женщина с очень большим животом.

53